Бијељина: Представљен пројекат „Душу нису убили“

Бијељина: Представљен пројекат „Душу нису убили“
Бијељина: Представљен пројекат „Душу нису убили“
Бијељина: Представљен пројекат „Душу нису убили“
Бијељина: Представљен пројекат „Душу нису убили“

Пројекат Душу нису убили, који чине истоимени документарни филм у продукцији РТРС, књига сведочења ауторке Мире Лолић Мочевић и историографска монографија Затирање Срба у Босни и Херцеговини у 20. вијеку, аутора Драга Мастиловића, промовисан је у бијељинском Епархијском-културном центру. Пројекат Удружења Српско-руски мост историјски је приказ голготе коју је преживљавао српски народ.

Коме је сметао српски народ у БиХ, колико је Срба ушло у 20. век у БиХ, на које начине су страдавали српски цивили, зашто нема правде за српске жртве у Босни и Херцеговини... нека су од питања на која су аутори пројекта покушали да нађу одговоре и оставили траг за будуће генерације.

-Српски народ који, по свим писаним изворима, од најмање деветог вијека живи на простору БиХ, страдавао је као ниједан други народ у Европи и свијету, три пута на кућном прагу убијан, протјериван и покрштаван, каже Лолић Мочевић.

У књизи и филму обједињена су потресна сведочења 59 сведока и шест научних радника. -Оно што највише боли је порука да нема правде за српске жртве још увијек у БиХ, каже Лолић Мочевић.

Затирање Срба у Босни и Херцеговини у 20. вијеку је историјска монографија. -Српски народ који је био већински народ у БиХ дошао је `90-тих година у позицију да опет буде биолошки исртријебљен са простора западно од Дрине. На срећу, ипак је створена Република Српска, која је данас њен институционални оквир и једини гарант опстанка српског народа, каже проф. Драга Мастиловић.

Српски народ у БиХ изашао је из 20. века са демографским мањком од 15 одсто. Овај пројекат, како је истакнуто, није позив на освету већ ширење истине о страдању српских цивила и позив за незаборав, јер ако заборавимо жртве ми их други пут убијамо, поручују аутори. Обе књиге преведене су на енглески, немачки и руски, а идуће године у плану је и превод на француски језик.

Извор: Епархија зворничко-тузланска, РТРС