Проширено издање Пентикостара (Цветног Триода) на бугарском језику
Благословом и у редакцији Његовог Високопреосвештенства Митрополита сливенског Јоаникија, излази ново издање Пентикостара на бугарском језику. Ово богослужбено дело је превео и извршио редакцију академик Методије Григоров, протопсалт ове Цркве.
Ово је треће, проширено и допуњено издање Пентикостара у који су унети Канони и све остало што се пева на вечерњама и јутрењама у недељне дане од Васкрсења Христовог до Педесетнице, као и служба током Светле седмице, служба на Преполовљење, Вазнесење Господње, на Задушнице пред Педесетницом, на Духове, у Недељу свих светих и у Недељу свих светих Бугара. У другом делу Пентикостара су изложена најважнија пјенија, и подаци о начину произношења стихира како према неумама, тако и према савременим нотама.
Издаването на цели служби на литературен български език е събитие в църковно-певческата практика на Българската православна църква. Това дава прекрасна възможност на православните християни да участват съзнателно в богослужението за чествания празник, да се запознаят, да разберат и да почувстват дълбокото съдържание на празничните църковни песнопения, които изпълват с възхищение нашите души и сърца.
Издавање читавих служби на књижевном бугарском језику намењено је црквено-певничкој пракси Бугарске Цркве. Уз то, пружа се прекрасна могућност православним хришћанима да словесно учествују у богослужењима у част празника, да певају заједно с певницом, да сазерцавају и тиме одају поштовање дубокој садржини празничних црквених песмопјенија, која обујмљују срце и душу.
Вукан Јанев, секретар Сливенске Митрополија
Извор: Бугарска Патријаршија (превод Радомира Ракића)