Лукино Јеванђеље објављено на сибирском чукотском језику

Лукино Јеванђеље објављено на сибирском чукотском језику
Лукино Јеванђеље објављено на сибирском чукотском језику
Лукино Јеванђеље објављено на сибирском чукотском језику
Лукино Јеванђеље објављено на сибирском чукотском језику

У серији Института за библијске преводе објављују се нови преводи  Лукиног Јеванђеља на Северним Диглот језицима, овог пута на чукотском језику. Серија иначе доноси преводе Јеванђеља на језицима домородачких народа Северне и Далекоисточне Русије уз паралелни текст руског синодалног превода Библије и пратеће аудио снимке.

Издања треба да помогну онима који желе да продубе своје знање чукотског, као и оне које желе да науче тај језик од нуле, изјављују у  Институту за библијске преводе (IBT), који проводи ову серију превода.

Чукчи је језик којим говори народ Чукоци у најисточнијој ивици Сибира, углавном у Чукотском аутономном округу. Од 2002. године њих око 7.700 од 15.700 Чукчи народа говоре чукчи, а знање овог језика се смањује.

Превод је већ стигао у Чукотку и представљен је у недељу на изложби у јавној библиотеци у част Дана православних књига. Прво издање ове књиге (1.000 примерака) биће раздељено по црквама, библиотекама и школама на добротворној основи.

Институт за библијске преводе планира да на чукотском изда књигу Пророка Јоне.

Извор: Orthochristian.com(са енглеског Информативна служба СПЦ)