Православни катихизис на кинеском језику
Православни хришћани у Кини добили су прилику да се боље упознају са основама своје вере преко новог превода Катихизиса на кинески протојереја Олега Давиденковог. а који је објављен у Хонг Конгу. Превод, који је сачинио отац Анатолије Кунг из цркве Светих Петра и Павла, издала је тзв. Кинеска православна издавачка кућа.
Издавање нове веронауке је важан догађај у животу кинеске мисије. Књига ће бити интересантна за кинеске читаоце који желе да систематизују своје схватање Православља, као и за студенте који студирају у православним теолошким школама. Широки катихизис обухвата теме као што су Божанско откривење, Свето Предање и Свето Писмо, као и подробно тумачење Символа вере.
Говорећи о пројекту, директор ове издавачке кућ протојереј Дионисије Поздњајев је рекао: -Ми смо суочени са крајњим недостатаком вероисповедне и литургијске књижевности на кинеском језику. Надам се да ће ова публикација макар делимично одговорити на ово велико интересовање за ову тему које запажамо код многих данас у Кини.
Катихизис на кинеском језику може се добити у православним парохијама у Пекингу, Шангају и Хонг Конгу.
Извор: Православие.ру (превод Информативна служба СПЦ)