Протестанти планирају да до октобра 2016. објаве нову редакцију Лутерове Библије

Евангеличка Црква у Немачкој (ЕKD) објавиће до краја октобра 2016. ревизију превода Библије Мартина Лутера. Рукопис ће бити спреман за штампу наредних недеља, изјавио је минхенски старозаветник Кристоф Левин у суботу на заседању Синода ове Цркве у Вирцбургу.

Евангелички хришћани често су „језички конзервативни“, рекао је Левин имајући на уму нову ревизију превода. „Ми живимо од традиционалних дела као што су Библија, Молитвеник и Катихизис“. Из овог разлога су протестанти „веома осетљиви ако се нешто дира у речник“.

Бивши покрајински бискуп за Тирингију Кристоф Келер је нагласио да у многим класичним одељцима Библије није предузета никаква промена. „Веома ми је било стало до тога да се у псалму 23. не измени ниједна јота, јер постоје многи верници у парохијама који текст овога псалма изговарају напамет на отвореном гробу покојника,“ рекао је овај бискуп. Није предвиђено темељито прилагођавање Библије „модерном немачком“. Ипак је до њега дошло тамо где досадашњи искази могу бити погрешно схваћени.

„Полазимо од тога да Лутерова Библија мора изборити своје место међу другим преводима Библије.“ Из екуменских обзира сваки превод мора се упоредити са такозваним католичким усаглашеним преводом (Einheitsübersetzung)  и са реформаторском Циришком Библијом (Zürcher Bibel).

Извор: Катпрес (Р. Ракић)