Сведочанство доајена црквеног новинарства и издаваштва
Разговор са протођаконом Радомиром Ракићем поводом 50-годишњице „Православља”: Лист је читао и јавни тужилац
Ове године, 15. априла Православље, новине Српске Патријаршије, обележиће значајан јубилеј – 50 година излажења. Тачније речено, цела ова година је јубиларна за Православље. Протођакон Радомир Ракић, лектор енглеског језика на Православном богословском факултету Универзитета у Београду и предавач Светога Писма Новога Завета на Богословском факултету Светог Василија Острошког у Фочи, дугогодишњи секретар Комисије Светог Архијерејског Синода за превод Новог Завета, члан Библијског друштва Србије, члан Удружења новинара Србије, а од октобра 2006. и Удружења књижевника Србије, у два дуга и друштвеним околностима, врло значајно обојена периода за српски народ, је био уредник ових црквених новина. И то у периоду од 1975. до 1983, да би овај лист у својству главног и одговорног уредника поново водио од 1998. до 2002. године.
Као неко ко је писао, преводио за новине, ко је био њихов дугогодишњи уредник, током година и данас такође – као шеф Информативне службе Српске Православне Цркве, отац Радомир Ракић је био у прилици да прати рад новина, реаговање друштва и државе... Сада га постављамо у улогу питаног и умољавамо га да нам, одговарајући на наша питања, помогне да обележимо пола века излажења Православља.
Били сте уредник новина вишекратно током дугог низа година. Писали сте деценијама за њих, преводили, уређивали. Шта Вам је било теже, усмеравати кормило званичних новина Српске Патријаршије, одржавати контакт са многобројним знаменитим личностима српске јавности Вашим сарадницима или писати текстове за Православље?
– Тачно, у два наврата био сам уредник, и то у комунистичко време, пред смрт председника Тита и непосредно после ње (1975–1984) у целосној Југославији, као и у време изградње демократије под председником Милошевићем (1998–2003) у Савезној Републици Југославији (Србија и Црна Гора). Једно је сигурно: било ми је много драже уређивати лист у она строга комунистичка времена неголи у такозваној демократији, и то из разлога што се у претходном периоду лист више читао. Не знам да ли из разлога што су новине биле једне од ретких српских црквених гласила уопште или што су читаоци у листу гледали неку врсту бодрења, истрајавања или предвиђања слободнијих времена. А као уредник најсрећнији сам био кад год бих чуо гласне коментаре по Патријаршији о појединим ставовима изнетим у листу, или читао писма читалаца са свим њиховим примедбама, понекад веома оштрим, запажањима, подстрецима. Или кад бих у аутобусу на путу ка кући држао у рукама свеже одштампани број и запажао како се други путници нагињу еда би и они нешто „другачије“ прочитали.
Лист је привлачио и будуће књижевне ствараоце, не из разлога што би се изјашњавали за религиозне, него из жеље да упијају старинскији језик. Наиме, у листу, као и сада, негује се древнији облик српског језика који увелико почива на заједничком словенском стаблу, а има своју арому. Кад сам својевремено питао књижевника Драгана Лакићевића, зашто је као гимназијалац у Морачи сваког другог четвртка на паузи између часова просто јурио у манастир да би купио један од два приспела броја, одговорио је да је то чинио управо да би се надахњивао поетским словенским језиком заступљеним у листу.
Иначе, политику Православља оцртавао је животни ход: писали смо на теме које су нам се саме нудиле. Један веома угледни Епископ, блаженопочивши бачки Никанор је једном приликом, критикујући политику листа, казао да ми у патријаршијским канцеларијама не знамо шта читаоце у суштини интересује, па нас је упоредио са артиљеријом која пуца без оријентира! Био је у праву, тим више кад нам је оцртао неке теме на које нисмо обраћали довољне пажње, као што су улога крсне славе у народу, давање деци помодарских имена у отаџбини, а највише у иностранству, харитативни рад Цркве, међуцрквена сарадња, и др.
Најзад, такве теме су биле и неутралне, с обзиром на то да би мешање листа у друштвена, а поготово политичка питања било оквалификовано као незаконито или, чак, противуставно. Уз то, у она почетна времена наши дописници су били углавном свештеници, којима је увек давана предност, пошто су они, на крају, са својим верницима били и највећи претплатници. Свештенику пароху је била част бити дописник листа! Мислим да је велика грешка што се даје предност чланцима, репортажама и извештајима које пишу лаици, тим пре нека бучна имена из световних наука! Уколико с листом сарађују академици, професори, инжењери и лица других световних професија, уопште не значи да они својим именима и титулама јачају веру читалаштва. У време док сам био уредник није било таквих сарадника ни на видику, јер су негде ван градили своју каријеру.
Ово уопште не значи да нисмо имали врле сараднике из академског света, као што су Милан Кашанин, Светислав Мандић, Макс Еренрајх, Ђорђе Трифуновић, Рајко Веселиновић, Боривоје Анђелковић, Љубомир Дурковић Јакшић, Тодор Пиштељић, касније Антоније Ђурић...
Најзад, лист је излазио по благослову патријарха Германа који је ревносно пратио не само садржину листа, него и његово растурање по Архиепископији београдско-карловачкој и по другим епархијама Цркве, па је у она комунистичка времена лист имао устаљени тираж од 25–26.000 примерака! Као уредник увек сам био на стражи, спреман да положим рачун уколико је објављен текст који не задовољава црквену или државну страну.
Кад питате да ли је било тешко писати текстове за Православље, морам одговорити да је у она времена било много више полета неголи данас. При том, уредник није имао хонорар (ја сам био службеник Патријаршије, а први уредник прота Милисав Протић био је парохијски свештеник, док је владика Лаврентије, душа овог листа у његовим почетним годинама, имао неку плату у самој Патријаршији!) и ни један допис, чланак није био хонорисан, јер се аутор сматрао поносним што је сарадник са таквим листом.
Наша Црква се дуго борила за своје место под „сунцем“ југословенске социјалистичке творевине. Као уредник новина колико сте „морали“, а колико „могли“?
– Из ове перспективе многи од нас су склони да оптужују и окривљују те социјалистичке власти за све што није учињено. То нам често дође као покривало за непредузимање икакве иницијативе. Међутим, како је било могуће да Римокатоличка Црква у Словенији захвата 90% школске деце на часовима веронауке, а код нас су у Београду тек при појединим црквама одржавани часови из верске наставе, при чему је интересовање парохијског свештенства за ову врсту просвећивања било минимално. Икако је љубљански недељник Дружина излазио у 70.000 примерака, при чему је број Словенаца римокатолика био знатно маљи од броја православних верника у целој ондашњој Југославији? Једном се проф. Радомир Поповић у београдском листу запитао да ли је неки вероучитељ при цркви отишао у затвор или био кажњен због држања часова веронауке? Нико. Као да смо просто волели што постоји нека сметња, па смо је још снажније потенцирали еда бисмо оправдавали свој нерад. Као да заборављамо да су наши преци у тежа османска времена оправљали цркве или подизали манастире, живописали их, преписивали и штампали књиге (Београдско јеванђеље је штампано 1552. г.!), писали епске песме, снивали снове о ослобођењу.
Као уредник листа много смо учинили, макар у смислу да је наш лист често био држан на сточићу пред славском иконом, или је посебно пакован, чуван и предаван другим читаоцима на духовну ползу. У оно време редовно смо писали на библијске теме, или на предстојеће црквене празнике или, уопште, доносили текстове који би служили верском просвећивању одраслих.
Каква су била реаговања у друштву на црквене новине? Да ли је било забрањених бројева? Како је то изгледало?
– С Православљем се рачунало и у друштвеној средини, мада лист није добијао никакву финансијску помоћ – издржавао се од претплате и прилога! Ипак, морало се рачунати да је лист читао и јавни тужилац, па је у два наврата издао налог да се он забрани: једном поводом чланка „Чији си ти, мали народе?“ који је носио потпис Е. Н. и чланка протојереја Душана Иванковића о хватању и повраћају Крунослава Драгановића у земљу. За разлику од других социјалистичких народа у којима би проскрибовани лист или часопис био заплењен у самој штампарији, у ондашњој Југославији – тек након експедиције претплатницима, што је гора варијанта, јер се морала платити поштарина, па је и финансијски ефекат био у питању, па тек онда извршитељи, иначе пристојни људи (!), дођу у редакцију и траже адресе са више претплатника како би их запленили, углавном по црквама које су примале већи број примерака. Невоља би била ако би узели појединачне адресе, па би милиционери одлазили у приватне куће и правили препад у смислу да ти људи примају непријатељски лист! Такви би редовно отказивали даљу доставу листа поштом. Но, управо могућност да се црквена штампа могла достављати поштом, значила је и велику предност, јер се управо преко социјалистичке поште и те како могла вршити мисија у народу!
Шта Вам је остало у сећању као најупечатљивије из тог новинарско–уредничког рада?
– У таквим турбулентним временима могло се много чега доживети, али је са ове временске дистанце веома тешко издвојити управо један карактеристичан тренутак. Можда чињеница да нам се папа Јован Павле II извинио. Наиме, пред полазак у Пољску о Духовима поглавар Римокатоличке Цркве је навео да су изливањем Светога Духа просвећени, између осталих, сви словенски народи, па наводи и све језике којима Словени говоре – осим српског! Написали смо краћи текст подсетивши светога оца на величаствена књижевна дела настала на словенском језику српске редакције. Уследило је наручено реаговање Гласа концила, али и неки историчари се осмелише да пишу (не знам зашто одједном?) о улози Римокатоличке Цркве у Другом светском рату на територији тзв. НДХ. Спремили смо читав број листа посвећен овој теми геноцида над Србима, Јеврејима и Ромима, што би био први такав стручан текст који се икад појавио у комунистичкој Југославији. Један данашњи угледни епископ је предлагао да се сав материјал објави и уз могућности да се лист забрани – зашто да не – јер би се и на тај начин покренула дуго времена заташкавана тема. На моју жалост, пресудио је блаженопоч. Патријарх Герман који је забранио да се тај материјал објави, али је он некако нашао пут да буде објављен у Лондону! У међувремену се и папа извинио, како смо сазнали из тршћанског листа Ил пиколе. Требало је психички издржати ову напетост која је трајала три месеца, али са спремношћу да као уредник понесем ћебе у затвор!
Да ли је по Вашем мишљењу прошло време штампане речи?
– Исто питање се може поставити и кад је реч о односу романа и филма снимљеног на основу тог романа. Или, није исто препричани роман, тзв. упрошћена или сажето изнета садржина романа (на енглеском simplified and abridged novels) каквих има на енглеском говорном подручју, просто ради охрабрења будућих, махом страних читалаца да се касније упусте у читање интегралног текста тог дела.
Па ипак, поједине угледне и историјски значајне енциклопедије не штампају се више на папиру, него се могу читати преко интернета, јер се сматра да данашњи човек нема времена да консултује књиге с полице, него је, кажу, лакше преко интернета. А да ли сви људи имају ово електронско помагало? И колико је по здравље штетно стално читање текстова на екрану? Уз то, онлајн се не постављају сви чланци, и свакако не у интегралном облику, па ће отуда штампано гласило заувек имати будућност.
разговарала Снежана Крупниковић
Извор: Православље бр.1202 (стр. 10,11) од 15. априла 2017. године