Митрополит Николај благословио рад на репринт издањима Горажданске штампарије
Његово високопреосвештенство митрополит дабробосански
господин Николај присуствовао је у суботу, 11. јула, централној промоцији
репринт издања књига штампаних у Горажданској штампарији од 1519. до 1523.
године и „Зборника радова о Горажданској штампарији", која је у вечерњим
часовима одржана у порти храма Светог великомученика Георгија у Доњој Сопотници
код Новог Горажда.
На скупу су промовисане три књиге прве штампарије у БиХ „Служавник-литургија",
„Псалтир" и „Молитвеник - Требник", које су прије 490 година заслугом тадашњег
горажданског трговца и добротвора Божидара Љубавића Горажданина штампали у
храму у Доњој Сопотници његови синови Теодор и Ђорђе.
Митрополит Николај је указао на значај Горажданске штампарије за културу
српског народа, нагласивши да на оваквим и сличним пројектима треба и даље
радити.
Владика Николај је рекао да је ова штампарија стварала српску књижевност због
чега је јединствена и као таква одиграла веома значајну улогу у ширењу културе
и писмености.
„Српски народ је увијек био тијесно везан за књигу. Љубавићи, оснивачи
штампарије, су људи који су заиста имали љубави према књизи. Није њима било
стало само до продаје књига и материјалне добити него да књига дође до српског
народа. Њихове заслуге су велике, а посебно су много урадили и на изради
ћириличних слова", истакао је господин Николај.
Високопреосвћени сматра да српски народ треба да чува ћирилицу и да јој се
враћа, јер је она јединствено писмо које мало народа има.
„Ми данас ћирилицу остављамо по страни. Све више је примјера да се обраћамо
латиници, а све што је на ћирилици исписано наша је прошлост, наша историја и
то је велика ствар", рекао је владика Николај и поручио да Срби морају ћирилицу
да отргну од заборава.
Митрополит Николај је у обраћању присутнима на промоцији рекао да су, као што
је Венеција постала носилац идеје хуманизма и ренесансе у свим областима
културе, тако код нас Срба постале штампарија Црнојевића, Горажданска
штампарија и, нешто касније, Милешевска штампарија.
Горажданска штампарија је радила при храму и била је једна од најзначајнијих
културних установа у то вријеме у Европи.
Господин Николај је навео да су, када је ријеч о српској средњовјековној књизи,
осим писара по манастирима и црквама, једнако заслужне и поменуте штампарије.
„У херцеговачким манастирима Милешеви и Тврдошу радиле су преписивачке школе.
Истовремено су при горажданској цркви Светог Ђорђа и у манастиру Милешеви
радиле штампарије. У манастирским скрипторијумима и штампаријама настало је 20
наслова књига међу којима и шест наслова штампарских књига" - навео је владика
Николај додајући да у српској графици преовлађује мишљење да књиге из
Горажданске штампарије спадају међу најбоља остварења наше старе штампарије.
Наглашавајући да је долазак Турака био пресудан за духовни и вјерски живот
Срба, митрополит Николај је истакао да су рушењем цркава и манастира и
уништењем вјерских књига Турци настојали прекинути везу културног рада Срба.
„У преписивању и штампању потребних црквених књига постоји јасан српски
национални, вјерски и просвјетни значај, односно њихова `спаситељна` и
`душепољезна` улога, да поуче `како вршити службу` и прочишћавати моралну
функцију, за `очишћење од грехова, за очишћење од душевних и тјелесних
страсти`. Пошто су времена била са много невоља, то су потребе за
`душеспасенијем`, `душепољезнијем`, `светим и божанственим` књигама била све
већа" - нагласио је владика Николај.
Пројекат репринт издања реализовали су Митрополија дабробосанска, Универзитет у
Источном Сарајеву, Народна библиотека Србије и општина Ново Горажде.
Руководилац пројекта Драган Бараћ рекао је да је прихваћена и његова идеја да
се у порти храма Светог великомученика Георгија у Новом Горажду до Петровдана
2010. године оформи музеј Горажданске штампарије, у којем ће бити и репринт
издање „Минеја добрунског", штампаног 1590. године, који је пронађен у
Дечанској збирци.
Извор: Митрополија дабробосанска